Re:nG大哥曲渣翻计划

 RT目录及碎碎念


个人语文水平可以参考本Blog各种文(Tag或者说Label是文的,也可以看翻译Tag)

歌词原文可以前往karent的reng页面对应专辑查看(翻译也会附+链接),应该会有人做卡拉ok版(标注假名ver)所以就不标了(简称懒)

译文会以方便理解歌词本身的意思为前提去翻译,单行长度和顺序会做调整,一些非字面表达的类型在我的能力范围外(。力有不逮的部分会在最后加说明

没啥正规日语学习经验但还是想试着翻一下_(:3」∠)_(渣渣的垂死挣扎)顺序方面主要以感觉相对比较有把握的开始(被打x 结果后面就变回专辑发布序了然后不停卡卡卡(x

歌名方面目录会以译名(原名)的形式,翻译页会用原名做标题,正文写译名

其实有点纠结调情的部分我要翻色一点还是正经一点(喂x

专辑包含的单曲不会另外列出

有可能以后找到什么比较好的译法会跑回去微调已发的

这边专辑名是link到对应碟的官网(?)。然后作词的yuki和帷子ゆき应该是同一位只是换了称呼,efsr最早出的三首yt那边可以看到名字都是标的yuki,之后的则是帷子ゆき,而专辑官网写十首帷子ゆき都有参与,于是efsr的staff就先统一帷子ゆき,第一张tsw就统一标yuki好了

稍微调整了一下去掉了表格内的p tag,有p好像拉太长了(主要是编辑模式不知为啥看不出来……


专辑名称翻译相关


目录(sort by album released date)


《被庇护的世界(The Sheltered World)》

  1. 孤独的夏天(ソリチュード・サマー)
  2. 黑暗中的拥吻(Kiss in the Dark)
  3. 浮现笑容(微笑みをたたえて)
  4. 涌泉苦涩(井の頭ビタービター)
  5. 囚犯的玫瑰念珠(囚人のロザリオ)
  6. 迦沙乔达弥(Kisagotami)
  7. 世界尽头与香水百合(世界の果てとカサブランカ)
  8. 笼中之花(Caged Flower)
  9. 悲啼之婴(ウェイリング・ベイビーズ)
  10. 困局(ステイルメイト)

《逃离甘雨(Escape from sweet rain)》

  1. 懒惰探险家(The Lazy Exproler)
  2. 青柠色的幻影(ライム色の幻)
  3. 沉醉(DEVOTION)
  4. 沉默与酸雨(沈黙と酸性雨)
  5. 爱的发泄口(愛の捌け口)
  6. 你好啊(HELLO)
  7. 告别(Les Adieux)
  8. 短暂的再会(仮初めのリコリス)
  9. 难承的轻蔑(身に余る軽蔑)
  10. 空想万花筒(空想カレイドスコープ)

    《长庚与星群(夕星とアステリズム)》

    1. 虚张声势的幸存者(ツヨガリサバイバー)
    2. 照射下的美人鱼(イルミネイテッド・マーメイド)
    3. 衰败的季节(Withered Season)
    4. 胡扯的病理学(デタラメなPathology)
    5. 启明与曙光(明星とトワイライト)
    6. 远眺而后羽化(遠望、そして羽化)
    7. 犰狳与热带鱼(アルマジロと熱帯魚)
    8. 摩天楼险路(摩天楼キャットウォーク)
    9. 梦葬风中(風葬のアイディール)
    10. 颓废(退廃を纏う)
    《变化的余音(アルテラシオンの残響)》

    评论