「風葬のアイディール」歌词翻译

《夕星とアステリズム》曲目09

Re:nG feat. Kaito


作詞:帷子ゆき

作曲・編曲:Re:nG

E.Guitar: 佐鳥研斗

イラスト:のくはし

Animation: たねまき

動画:Re:nG

唄:KAITO



译名:梦葬风中《长庚与星群》


“只要有梦就能改变世界”夢があれば世界は変わると
少年的一腔热血少年のひたむきな声は
被大人们的冷嘲热讽掩盖大人たちの下卑た嘲笑に
无人听闻掻き消されて誰にも届かない


“没有爱就不要碰”愛がなければ触れられたくない
少女的哀嚎少女の切なる叫びは
被现实挡下目の前に広がる現実に
不堪一击抗える事なく途絶えた


如果未来即是绝望未来を絶望と呼ぶのなら
生命的本质是痛苦吗命は苦しみの種か
流过同样多的泪同じ数の涙を流したら
将最后的希望寄托在这份爱中縋るように恋をする


就算连接伤痕累累的两人的傷ついた二人をつなぐものが
是天真和软弱甘えと弱さでも
只想在对方身边ひとひらの希望を与え合い
共享那一缕希望ただそばにいて欲しい


哪怕等在踏上征途的两人的旅立つ二人の向かう先が
是撕心裂肺的悲剧身を裂く悲劇でも
相信着怀中的温度あなたがいるのなら構わない
只要你在身旁就好抱き締めたぬくもりだけを信じてる


以对方为精神食粮的日子貧しくても心は満たされ
生活清贫但内心富足互いを糧に生きる日々
习惯了包含爱意的轻抚耐え難い痛みは孤独だと
知晓孤独才是最难耐的痛知り過ぎた切実な愛撫


在睡着的你脸上落下一吻明日が変わらずに来ることを
并非向神而是向你旅路が終わらないことを
祈祷着明日的到来祈る先は神よりあなただと
祈祷着旅途的延续眠る頬に口づけた


若泪痕满面的两人所期望的泣き濡れた二人の望むものが
是自由与和平自由と平和なら
这贪婪的愿望让人无言欲深い願いに呆れられ
两人再度被排斥また石を投げられる


若逃亡的两人所追寻的逃げ出す二人の目指す先が
是无名的乐园名も無きエデンなら
最后依旧无迹可寻永遠に辿り着けないまま
只能成为风中干枯的无名之花人知れず風に吹かれて枯れる花


和你相遇我很幸福あなたに会え幸福だと
告诉我 这句话有传达给你吗ちゃんと伝えられたか教えて


尽管没有一人凍てついた二人を悼む者が
为冻僵的两人悼念一人もいなくても
最后的笑容也不会变最期の微笑みは変わらない
只期望能再相爱まだ愛し合うように


即使是时代牺牲了散りゆく二人の生きた道が
两人可以存活的未来時代の犠牲でも
唯有怀中的温暖让我坚信あなたといれたから悔いはない
有和你度过的时间 我死而无憾抱き締めたぬくもりだけを信じてる



*翻译碎碎念(

ぴえん(x不喜欢这种BE[脸皱起来]

说说风葬,就像火葬海葬那类,不过风就放风中某种意义上可以算是尸体不处理不埋就直接放野外(虽然当年的做法感觉有点不同,是会找个通风的地方扔而不是随地乱扔。)不止预示曲中两人的梦(ideal)也是两人的结局(




Re:nG曲目录

评论