「長夜抄」歌词翻译
Re:nG feat. Kaito
作詞:福山沙織
作曲・編曲:Re:nG
E.Guitar: 佐鳥研斗
唄:KAITO
译名:长夜抄《变化的余音》
| 深夜乘着山手线无神地看着 | カラカラと通路転がってく缶を |
| 过道上滚着哐啷作响的空罐 | うつろに見つめた深夜山手線 |
| 有人因为声音看向罐子 | 音に目をやる誰かがいるのに |
| 而我却仿若一个透明人 | 僕は透明人間みたいだ |
| 等到了终点站 | 終点につけば |
| 就不得不决定自己的目的地了 | 自分で行き先決めなきゃ |
| 哪天我疯掉了 | 瘋癲になれば |
| 就不会再被谁责备了吗 | 誰も咎めないかな |
| 看不见的明天从背后悄悄靠近 | 見えない明日が背後に忍び寄る |
| 而我提不起劲地耗着每分每秒 | 無気力に消費した秒針だけ |
| 看不见的明天从背后悄悄靠近 | 見えない明日が背後に忍び寄る |
| 到家后睡个小懒觉 | 帰れば少しの惰眠 |
| 登入大号 意识消失 | 偽物login 消失mind |
| 指尖的温度逐渐降低 | ザワザワと街路樹荒らした風に |
| 被扰乱绿化带呼啸而过的风夺去 | 体温奪われ冷えてく指先 |
| 无所事事的我在街上被拉长的影子 | 所在ないぼくの影を伸ばす街頭 |
| 很快就会被朝阳消去痕迹 | もうじき朝日が全てを消す |
| 抬头看到的天空 | 見上げた空には |
| 连一颗星星都看不见 | 一つの星すら見えずに |
| 低头蔑视的自己 | 見下げ果てた自分 |
| 连眼泪都流不出来 | 涙も出ない |
| 看不见的明天从背后悄悄靠近 | 見えない明日が背後に忍び寄る |
| 怀抱期望醒来的日子已是旧日回忆 | 期待で目覚めたのも遠い記憶 |
| 看不见的明天从背后悄悄靠近 | 見えない明日が背後に忍び寄る |
| 没能成为理想中未来的那个自己 | なりたかった未来の僕にはなれなくて |
| 酒后吐出的厌恶让人忧郁 | アルコールで流したhateはblue |
| 不过都吐出来就轻松了吧 | 吐き出せりゃ楽だろうな |
| 一切都很顺利 | うまくやってたんだ |
| 假笑着 说的全是谎言 | 作り笑い全てがlie |
| 每天都快要承受不住开始崩裂 | 毎日が限界になってひび割れていく |
| 看不见的明天从背后悄悄靠近 | 見えない明日が背後に忍び寄る |
| 曾有过充满着希望的早晨 | いつかの希望で溢れた朝は |
| 因无法愈合的伤痛被遗忘 | 癒えない痛みで忘れてしまったんだ |
| 夜晚啊 不要结束 | おわらないで Midnight |
| 不想醒来 开心不起来 | 起きたくない やるせない |
| 早晨 今天 早晨 | 朝 今日 朝 |
*翻译碎碎念(
登入那边,原文是说伪物login,也就是假货,但是跟了登入那边去翻,意思估计是表示醒了以后就带上面具和其他人交流,相较于可以随便发泄的小号(裏垢)所以选了大号这个描述
看不见的明天也有想过加个希望变看不见希望的明天but……
收尾的地方应该就是在迎接明天了吧(
标题的抄本身没什么特别的意思,就诗/章/集那种感觉的
*后续追加:wtf我居然这么晚才发现有一句居然没翻到嗷嗷嗷,幸好加了原文确认也方便了……磨刀不误砍柴工,嗯(
评论
发表评论