「Kiss in the Dark」歌词翻译

《The Sheltered World》曲目02

Re:nG feat. Kaito


作詞:yuki

作曲・編曲:Re:nG

唄:KAITO



译名:黑暗中的拥吻《被庇护的世界》


往咖啡欧蕾加两份砂糖カフェオレに砂糖二つ
在放凉前边滑手机等着冷めるまでメールチェック
想起拿怕烫来开我玩笑的你可爱的模样猫舌をからかう貴女を思い出して笑顔


用热水澡冲走倦意熱いシャワー 覚める体
今天要穿什么衣服外出好呢今日はどんな服着て出かけよう
别关上心门啦 不管什么都应该去享受ダメだよ心を閉ざしたら 楽しまなきゃ何もかも


随意地落下一个个吻でたらめなキスを重ねたらライトダウン
画下的记号被长发遮掩かき上げた髪にうずもれて
诱惑着的眼神让人难以把持挑発的な眼差しにやられそうさ
亲爱的 手下留情哦手加減してよ My honey


私事比工作更重要 这不太平衡的想法仕事よりプライベート バランスの悪い思想
想要的全部都要得到 才没时间去后悔呢欲しいもの全部手に入れて 悔やむ暇はないよ


让傲慢的眉眼染上笑意 和你嬉戏的时间最让人开心了不遜な顔綻ばせて 君とじゃれあう時が最高さ
但只是幸福也会腻的嘛幸せばかりじゃ飽きるだろう
所以每周会放纵地玩两次週に二度の解放区


你带着自信的微笑 睡裙摇曳確信的な笑みで揺れるベビードール
红色玫瑰艳丽地绽放鮮やかに咲いた赤い薔薇
对沉醉的你仿佛叹息般酔い痴れてしまう貴女が漏らす吐息
说出的我爱你 一笑而过聞き流された I love you


随意地落下一个个吻でたらめなキスを重ねたらライトダウン
画下的记号被长发遮掩かき上げた髪にうずもれて
诱惑着的眼神让人难以把持挑発的な眼差しにやられそうさ
亲爱的 手下留情哦手加減してよ My honey


你带着自信的微笑 睡裙摇曳確信的な笑みで揺れるベビードール
红色玫瑰艳丽地绽放鮮やかに咲いた赤い薔薇
对沉醉的你仿佛叹息般酔い痴れてしまう貴女が漏らす吐息
说出的我爱你 一笑而过聞き流された I love you



*翻译碎碎念(

没想到第一个难关会是砂糖的部分……实际上到底是两个方糖还是两包糖我也不确定(。所以分量就更不确定了,不过一般来说一份应该会是3~8g上下

怕烫原文是猫舌w指像猫一样吃/喝不得烫东西的人(关于为什么是猫可以自行查相关)。另外原句是说想起这么做的你让我展露了笑容(直译)但是光说笑好像又有点难说明是哪一种,所以就用了现在这个方法去译(

原来早上冲热水澡能加速让身体回到状态……突然get到小知识?(虽然我也用不到www。原句大概是说冲了澡之后身体醒来了()用了现在这个译文

睡裙就……很薄很情趣那种(ry)。那个红色玫瑰总觉得是在代指什么……可能性大概四个,一个是嘴唇,一个是[哔——],一个是人本身(),最后一个就是那条裙子www

标题最后才译所以放最后。如果表示见不得人的关系就是(在黑)暗中亲吻,如果是讲关系的话可以是不明了的吻(),表示夜晚也不是不行。虽然说实话我不太确定英文是不是该一起译掉……虽然前面都译了,歌词里的也……如果能搞懂最后一行那个被充耳不闻的我爱你的意思是表达,其实一方是真心的,或者纯粹是当情调用的(。这个也能更容易得出结论。不过就先这样吧(

后面心血来潮突然查了一下ライトダウン,才想起日文rl不分,这个可能指的不是light down(关灯)而是write down(种草莓)……woc但这好合理我改
PPSライト还可以是right[草]



Re:nG曲目录

评论