「ツヨガリサバイバー」歌词翻译

《夕星とアステリズム》曲目01

Re:nG feat. Kaito


作詞:アヤハマ ヨル

作曲・編曲:Re:nG

E.Guitar: 佐鳥研斗

唄:KAITO



译名:虚张声势的幸存者《长庚与星群》


根本没约好約束をしてもないのに
却自顾自地期待然后失望期待して失望なんて
任性到这个地步羨ましいくらい勝手で
反而让人羡慕感动逆にグッときてる


超过五行的内容5行以上のメッセージは
真的不是很想看ちょっと読む気がしない
虽然有点抱歉悪いけど「そーなんだ」って
但就用“这样啊”来结束对话吧それでおしまい


顺耳的发言已经说腻了耳触りいいだけの台詞
但还是戒不掉もう言い飽きてる でもやめられない
一次次诉说並べ立てて 注ぎ込む
各自表述 各取所需解釈自由のGive&Take


甜蜜话语背后的陷阱甘い言葉のウラに仕掛けたワナ
想要的其实是相反的展开本当は反対の展開を求めてる
被没什么内容的爱情所救薄っぺらな愛情に救われる
潜意识的欲求 成为幸存者無自覚な欲求 Survivor


融入小团体属してる小さなコミュニティ
能得知各式各样的流言馴れ合えば飛び交う噂
闲杂人等消费着我的隐私暇人が消費する僕のセンシティヴ


上进的心情空转カラマワる上昇志向
已变成自我满足的慈善もうこれじゃ自己満足の慈善事業
若和其他人一起躺平ぶら下がりに合わせれば
就不得不修改底线修正不可避のボーダーライン


追求刺激却不敢咬钩刺激に飢えてるクセに飛び込めない
被煽动 被嗤笑煽られ 嗤われ
扑克脸开始绷不住崩れてくポーカーフェイス
感觉要被硬塞的工作击溃押しつけられたタスクで潰れそう
在不合理的日常 幸存下去不条理な日常 Survival


“你真可爱”作为开场白かわいいね その誘い文句
确实很老套 但百听不厌もう聞き飽きてるけど嫌いじゃない
速食的爱情インスタントに絆された
享乐主义 你情我愿快楽主義者とGive&Take


被当成谁的替代品也没关系誰かの埋め合わせでも構わない
其实追求的是正经的展开本当は真っ当な展開を求めてる
跟着淡薄的爱情随波逐流薄っぺらな愛情に流される
和毫无防备的你 一起生存無防備な君とSurvivor



*翻译碎碎念(

操蛋的日常(x

虽然各自表述现在的用法比较多用在w但是简短的说法里我还是觉得这个最合适www简单来讲就是你有你的理解我有我的理解w



Re:nG曲目录

评论