「The Lazy Exproler」歌词翻译

《Escape from sweet rain》曲目01

Re:nG feat. Kaito


作詞:帷子ゆき

作曲・編曲:Re:nG

唄:KAITO



译名:懒惰探险家《逃离甘雨》


不停重复每日劳动繰り返す日々と労働
追求刺激时吃的咖喱刺激が欲しい時に食うカレー
完全是末期的症状了 不管抱了谁末期症状さ 誰を抱いても
说出口的都是那一句 “今天也幸苦了”変わらない定型句 「今日もおつかれ」


听到因为对岸起火响起的警笛声対岸の火事に鳴り響くサイレン
下意识地感到厌恶 因为会影响睡眠反射的嫌悪感 だって睡眠の邪魔
明天还得早起明日だって早いし


利己?利他?所剩无几的自觉勉强够用利己的?利他的?乾いた自覚がギリセーフ
不过比起这种事给我减少加班时间吧そんな事はいいから残業減らせよ
自尊 飞机 如果迫降就选加勒比海プライド フライト 不時着するならカリブ海
能为了你做的事 一件都没有啊君のために出来ることは ひとつもないぜ


想重复听到爱的告白聞き返す愛の告白
总之嘛想知道你的本名とりあえずまぁ君の本名知りたいな
在坐到腻的摩天轮中乗り飽きた観覧車の中
差点忘了要装作第一次来的样子了はじめてのフリするの忘れそうだよ


无聊的动画 通宵了还是很精神くだらない動画 徹夜明けハイテンション
不多不少的自由 如果想要更多ほどほどの自由 もっと上見たとこで
就真的没完没了了キリがないわけだし


转向右侧用余光偷瞄着旁人的侧脸右向け右でもチラリと横目で横顔
真的不习惯团体行动集団行動どうにも不得意
马尔地夫 巴西 只是想去哪里都是免费的モルジブ ブラジル 心はどこでもフリーパス
你喜欢的道德主义 多少钱能买到?君の好きなモラリズムは いくらで買える?


对善恶没有兴趣?没办法啊善悪に興味ない?仕方が無い
因为当弱者更轻松弱者でいたほうが楽だし


戒律 小憩 把真心话和场面话打碎戒め 気休め 本音とタテマエ砕いて
用奇迹的比例混合 成为漂亮的调料奇跡の配合 お洒落なスパイス
犯错 没预约 无意义地持续了一小时的投诉過ち アポ無し 不毛なクレーム1時間
午餐时间只能往后推ランチタイム後ろ倒し


心结 背叛 一个个消耗着理智シガラミ 裏切り いちいちメンタル削れて
虽然明白但这不幸还不够分かっちゃいるけど不幸が足りない


看着 没话题 干脆留个胡子吧見てくれ ネタ切れ ひとまずヒゲでも生やそうか
你哑口无言的样子 我并不讨厌哦君が見せる呆れ顔は 嫌いじゃないぜ



*翻译碎碎念(

対岸の火事有点“隔岸观火”的意思,不过因为有说鸣笛就按字面意思的火灾去翻了

两个词一组的地方大多是两个尾音比较近的词,有想直接用回英文/罗马音表相似不过看起来就hmmm……

只是想去哪里,就单纯的想想不去所以是免费w

消耗着SAN值

不幸不够那边不是很确定指什么(

歌名exproler没出结果,提到的几个都是IE所以大概是因为日文rl不分打错的缘故……大概()explorer应该是正解(目前翻译也是跟着这个意思翻的。




Re:nG曲目录

评论