「微笑みをたたえて」歌词翻译
Re:nG feat. Kaito
作詞・作曲・編曲:Re:nG
E.Guitar: いぬぶと
唄:KAITO
译名:浮现笑容《被庇护的世界》
| 这慢慢习惯的过程让人怀念 | 少しずつ心を馴染ませてたのが懐かしい |
| 轻轻地 轻轻地 想办法让我们的呼吸保持一致 | 息苦しく寝息を併せられるように そっと そっと |
| 不用再回忆只有一人的夜晚了 | 一人の夜はもう思い出さなくていい |
| 因为我会在重叠之时宣誓永远 | 重ねた時に永遠を誓うから |
| 就算感到忧郁悲伤 | 憂い かなしみに暮れても |
| 也能拭去彼此的眼泪 互相支持 | 涙を拭って すぐ側で支えあえるように |
| 愿这无声的祈祷 | 声にならない祈りが |
| 成为暗地里导向所望未来之光 | ひそやかに照らしてく 願い叶える未来 |
| 就算是那些耳熟的话语 人们依旧细心组织语言 | ありふれた言葉を 人は繰り返し紡ぎ行く |
| 因为在值得珍视的瞬间 大家想传达的内容都是相同的 | いとおしい瞬間 伝えたい事はみんな同じ |
| 细数一个个微小的梦 | ささやかな夢をひとつひとつ数えて |
| 因多彩的喜悦而相依 | 色とりどりの喜びで寄り添おう |
| 希望今天的天空也能展现出不同模样 | 今日も空は変わるように |
| 在熟悉的道路上 初绽的花朵随风摇曳 | いつもの道にも 新しく咲いた花が揺れる |
| 临终之日的陪伴 | 果てた命看取る日も |
| 也因分担的这份悲伤 有了明确的牵绊 | 悲しさを分け合える 確かな絆がある |
| 我喜欢浮现出柔和的笑容 | やわらかく微笑みをたたえて |
| 将我从焦躁感中拯救的你 | 苛立ちから救う君が好き |
| 就连无法互相理解的事情 | わかりあえない事さえも |
| 也让爱情随着理解而升温 | 知るほどに愛の温度は上がるよ |
| 不时来访的试炼 | 時に訪れる試練も |
| 只要同心就一定能将其变为回忆 | 二人ならきっと 思い出話にしていける |
| 愿这无声的祈祷 | 声にならない祈りが |
| 成为暗地里导向所望未来之光 | ひそやかに照らしてく 願い叶える未来 |
| 这有限的每日 都只献给你 | この限りある日々を ただ君に捧げよう |
*翻译碎碎念(
重♂叠之时
拭泪那边其实hmmm想想好像是说擦去眼泪 因为大家都会陪伴在身边相互支持但(调整字数说法有难度就(
变为回忆那边,大意想表达是两人一起就能通过试炼,然后在未来把这个当成一个回忆拿来聊的那种余裕(?)
评论
发表评论