「井の頭ビタービター」歌词翻译

《The Sheltered World》曲目04

Re:nG feat. Kaito


作詞:yuki、Re:nG

作曲・編曲:Re:nG

唄:KAITO



译名:涌泉苦涩《被庇护的世界》


像那天宣泄心中不快般賞味期限おとといのジュース 残る冷蔵庫
倒掉冰箱前天过期的果汁あの日みたく心の淀みを 吐くように流した


说起来你朋友的名字我没一个知道そういや君の友達の名前を一人も知らない
但是我的坏话也差不多该说腻了吧僕の悪口もいいかげんに飽きただろう


久违的自由像口香糖一样久しぶりの自由の味は
马上就变得索然无味ガムみたいにすぐなくなった
死撑着不发消息意地をはって打てないメール
该说对不起的是你ゴメンネって言うのは君だ


或许没有恶意吧悪気もないんだな
比往常更多露骨邀请的周五露骨な誘いが増えた金曜日
说什么分手了被抛弃了 给人添堵的流言別れたとか捨てられただとか 迷惑な噂だ


像是在和其他人玩时填补的空隙例えば誰か他のコと遊んで埋まる隙間なら
可以不用再缩在双人床的角落入睡了ダブルベッドの隅にうずくまらず眠れるさ


那天你难以置信地说到あの日君は呆れて言った
“你总觉得自己是对的吗?”「自分バッカ正シイツモリ?」
被我称之为爱的东西僕が愛って呼んだものは
对你来说是什么呢君にとってなんだったのかな


如果你一直没回来君がずっと帰らなかったら
我就得搬去小一点的房子住狭い部屋に引っ越さなきゃな
如果你偷偷回来了君がそっと帰ってきたら
我就假装被吓到买个蛋糕回来吧わざとらしくケーキを買おう



*翻译碎碎念(

那天你一脸何弃疗地说到www

关于标题的井の頭的部分,可以是地名。至于地名来源主要是说因为那边水源源不绝超棒der就像井里面的大王(头头),这边翻译就取用了水源这个概念,bitter也只写了一次,如果要搞笑一点就是好苦好苦wwwww(这么一想好像这么译也不错(喂x




Re:nG曲目录

评论