「停滞性のクライシス」歌词翻译
Re:nG feat. Kaito
作詞:帷子ゆき、Re:nG
作曲・編曲:Re:nG
E.Guitar: 佐鳥研斗
イラスト・動画:のくはし
唄:KAITO
译名:停滞性的危机《变化的余音》
| 热衷于诽谤谩骂 | 誹謗 罵倒にまあ夢中 |
| 低俗的道德观 | その低俗な倫理観 |
| 看不起人的态度 | 見下すスタンス |
| 是同性相斥?别开玩笑了 | 同族嫌悪?ふざけてる |
| 因为表现欲 | 自傷 自供の顕示欲で |
| 充满自伤自曝的个人主页 | 歪むタイムライン |
| 不开心的表情也全都是演技 | 不機嫌な顔もすべてフェイク |
| 对现实俯首迎合/失望 | 現実に平伏し迎合/失望 |
| 每天得过且过的惰性 | 惰性の生に腑抜けた日々 |
| 像化了脓的受虐癖 | 膿んでるマゾヒズム |
| 带着欲望向前冲 | 欲にまみれて蹴散らすのさ |
| 理想或未来的自我已是成品 | 理想 未来 どのエゴも既製品 |
| 在这彻底烂掉的世界里 | この腐りきった世界で |
| 不懈地追求疯狂的梦 | 狂った夢 貫いて |
| 带着桀骜不驯的希望 | 傲岸不遜な希み |
| 踏入未知的深渊 | 昂ぶる未踏の闇 |
| 在伪善之前还是寄生虫 | 偽善以前 依然寄生虫 |
| 五彩缤纷地共生 | カラバリ豊富な共依存 |
| 诸行无常 遇到变动 | 諸行無常 ちょうど異動 |
| 马上就装成事主逃跑 | ほら当事者のフリして逃避行 |
| 私情至上 思想异样 | 私情至上 異常思想 |
| 举手自称就能当心理变态 | 挙手制自称サイコパス |
| 枪打出头鸟再入循环 | 出し抜けば妬まれるループ |
| 凡庸的绝望 | 凡庸な絶望と |
| 不曾思考的正义感 | 思考止めた正義感 |
| 理论上的正论 | ゴムより薄い存在価値 |
| 价值比超薄的厚度还低 | 机上の正論 |
| 都消失吧 | 消えてくれ |
| “出生的意义”“活着的理由” | 「生まれた意味」も「生きる理由」も |
| 都是送给愚者的幻想 | 愚者へ手向けられたファンタジー |
| 威逼利诱得到的回答 | 人の業につけこんだ答えになんて |
| 不可能有多靠谱 | 縋り付く気はさらさら無い |
| 抗住理性的压迫感 | 迫る理性に抗うのさ |
| 美谈 悲剧 别管那些真人秀 | 美談 悲涙 まやかしは捨ててやれ |
| 在呼声最高的结论 | 叫ばれる結論が |
| 充满悲观的现在 | 悲観的ビジョンの今 |
| 至少 | 自分ぐらいは |
| 相信一下自己吧 | 信じたっていいだろう |
| 准备的论点 套话 连主观都被抹去 | 理論武装 建前 主観すら黒塗り |
| 看不见听不到的警告 | 無灯 無音のアラート |
| 停滞性的危机 | 停滞性のクライシス |
*翻译碎碎念(
同族厌恶,就是讨厌和自己相似的人(。当然和同担据否不太一样w
超薄……套套(
不会翻,咩噗
评论
发表评论