「HELLO」歌词翻译
Re:nG feat. Kaito
作詞:帷子ゆき
作曲・編曲:Re:nG
E.Guitar: 佐鳥研斗
Recording Engineer for E.Guitar:小野澤 慧太郎
唄:KAITO
译名:你好啊《逃离甘雨》
| 要为了梦想去死吗? | 夢のために死のうか? |
| 要嘲笑声音也太小了 | 嘲笑うには声が枯れてるぜ |
| 不是成功了嘛 | 成功したはずだろう |
| 那什么表情 去吃顿好的吧 | 辛気臭いな 美味い飯でも食おう |
| 就算到达了目的地 | 目的地に着いても |
| 也因没了人情味不再感慨 | 感慨の無い消えた人間性 |
| 身体当然会老化 | 体もガタがくるさ |
| 动不了了就躺着吧 | 動けないなら寝てればいいんだ |
| 随大流也不是坏事 | 流れれば悪くはない |
| 和别人一样的人生 | 他人と同じ人生 |
| 又不是可以固执的年纪 | 意地を張るような歳でもない |
| 逃跑的时候顺带去旅游吧 | 逃げるついでに旅に出ようか |
| 你好啊,不会有今天的世界 | HELLO, 今日がはじまらない世界よ |
| 忘掉的过去的岔路口 | 忘れてた過去の分岐点 |
| 你好啊,你抛下的风景 | HELLO, 君が切り捨ててきた景色にも |
| 也会有日出日落 | 朝が来るし陽は沈む |
| 随需要更改的存在理由 | 都合のいい存在意義 |
| 借口讲差不多就好 表面的旋律 | 言い訳はほどほどに 口先のメロディ |
| 什么轻率的爱 | 軽はずみな愛とか |
| 慢慢消失的信赖 | なしくずし的信頼関係だとか |
| 就算不想也会知道 | 嫌でもすぐ分かるさ |
| 重要的东西在增加之后就会减少 | 大事なモノは増えた後に減る |
| 为了祝福付出的代价 | 祝福に支払う対価 |
| 完成了义务再喊吧 | 義務を果たし叫べよ |
| 只有理想是得不到明天的 | 理想だけで買う明日はない |
| 脚踏实地让兴趣飞翔吧 | 地に足を付け趣味で飛ぼうか |
| 你好啊,没办法越过天空的世界 | HELLO, 空を越えられない世界よ |
| 好好享受这短暂的日常 | 束の間の日々を噛み締めて |
| 你好啊,你踩过的地面 | HELLO, 君が踏みつけてきた地面にも |
| 也会在雨后开花 | 雨は降るし花が咲く |
| 只有说的话很现实 | 言葉だけの現実主義 |
| 倒下之前用跑的吧 响起的噪音 | 倒れるまで走れよ 打ち鳴らすノイズ |
| 你好啊,哪天会再见到的自己 | HELLO, いつか再会する自分よ |
| 总喜欢碰快要好了的伤口 | 治りかけた傷 触る癖 |
| 你好啊,你不屑一顾的未来 | HELLO, 君が見向きもしない未来でも |
| 也会有恋情悲伤 | 恋をするし たまに泣く |
| 你好啊,不会有今天的世界 | HELLO, 今日がはじまらない世界よ |
| 忘掉的过去的岔路口 | 忘れてた過去の分岐点 |
| 你好啊,你抛下的风景 | HELLO, 君が切り捨ててきた景色にも |
| 也会有日出日落 | 朝が来るし陽は沈む |
| 随需要更改的存在理由 | 都合のいい存在意義 |
| 借口讲差不多就好 表面的旋律 | 言い訳はほどほどに 口先のメロディ |
*翻译碎碎念(
嗯就……你好啊(不是x
其实这边hello在某部分感觉更像是单纯的语气词而不是打招呼的feel就是了(?)
旋律那边,口先就是指口头的/浮于表面的(?)感觉,应该指的就是借口了吧
随大流那边准确应该是,跟着别人做就不会被责怪的feel
评论
发表评论