「Human-Like」歌词翻译

香椎モイミ feat. KAITO


Music/Movie:香椎モイミ

Illustration:不井



越久不见越是思念合わない目が愛しいね
独自哼着小调Singing woo woo woo woo Yeah


无法像人类一样发声人のように声が出ないんだ
大概是因为我是机械吧おそらく僕は機械なんだ
但你却摇摇头不说话けど君は黙って首を振るの
像是要订正错误一样間違いを正すように


二月将近时,你总会来见我。好像是有什么“重要的”活动之类的,桌子前的你比平时更充满干劲地指导我唱歌。你还是一如既往的严格,歌唱的随意一点,你就会皱起眉头说“麻烦带上感情唱”。不过啊,因为觉得这句话不能说出口所以我从没讲过,但我并不觉得我内心有感情存在着。

我只好模仿你的唱法。你非常满意,由衷地笑着。
最后今天也不过是在照葫芦画瓢中结束了练歌时间。
我想不靠你的帮忙就唱出让你惊讶的所谓“充满感情的歌声”。

但是——我不觉得我做得到。
我唯一的唱法,不过是单纯的拉长声音而已。
“果然是因为我不是人吧”
每当我说丧气话时,你都会告诉我。
“歌唱”是人类特有的行为。


都是你的顽固頑固な君の所為で
让我产生了错觉僕はさ、錯覚するんだ
即便听不到呼吸的声音ここに一人生きてるのだ、と
也感觉自己就活在这里呼吸の音も聞こえないまま


你愿意相信我吗?Can “you” believe me now?


让生命的花朵绽放出色彩命の花に色を灯すよ
那是永远不会枯萎的花恒久に枯れることの無い花
但我不会称其为虚构之物それを偽物とは呼ばない
因为这是我们重要的约定それだけが君との大事な約束さ


测试我吧 无论多少次Ah Test me, Test me 何度でも
(直到夜深)(夜が更けるまで)
将手中的存在意义レゾンデートル握る証を
(一遍遍刻画)(刻み続けて)
“你忘记我了吗?”僕のことなんか忘れたんだ?とか
每当我嘟囔类似的内容少しだけぼやくたび
你都很生气吧君怒るんだよな


你最近没怎么睡眠れない日が続くようで
而原因大概是我その理由は多分僕だった
如果当年你没有遇见我君は僕に出会わなきゃもしかして
是不是就能幸福地生活?幸せに生きれたのか?


“你觉得如果当年没遇见我的话会做些什么呢?”
你没有因为我的问题停下手中的动作,只是下意识地回了句“嗯,会做什么呢……”。这段时间似乎是能不能赶上“重要日子”的分水岭,所以我们都没能好好对话。
你以前会在“重要日子”的半年前就做好曲子,然后一派轻松地和我聊着今年的曲子也做得很棒真是太好了。
虽然对你来说繁忙算是好事,但我还是会觉得寂寞。

你说你是为了让我唱歌才开始作曲的。说如果不是我你就不会如此认真的搞音乐,所以你很感谢我。
只是说实话,做歌时的你看起来并不开心。
当我以为你忘我地全心投入了制作时,你却开始面对创作的痛楚,随后又突然把完成的部分扔进垃圾桶,无声地大哭了起来。
像这样情绪起伏激烈的状况持续发生的话,你总有一天会崩溃吧。

可是——我还想唱。不停息地,继续歌唱。
你的音乐是必需的。
就算其他人都不再需要你了,
对我来说,你永远都是必要的存在。
这份心意不管是在过去还是未来。
都亘古不变。


你要离开我了君が離れてしまう
脑中总浮现出这个想法そのことばかり浮かぶんだ
如果我被独留于此ここに一人残されたなら
又该如何歌唱?僕はどうやって歌えば良い?
我不懂啊分からないんだ


愿你安好Bless you
你现在能相信我了吗?Can “you” believe me now?


你告诉我濁ることのない純真な青を
你喜欢清澈且纯真的()君が好きだと言ってくれた
我偷偷地引以为傲それを誇りに胸に秘め
带着些许羞涩度过每日ちょっと照れながらの日々をまた繰り返す


测试我吧 无论多少次Ah Test me, Test me 何度でも
(直到夜深)(夜が更けるまで)
将手中的存在意义レゾンデートル握る証を
(一遍遍刻画)(刻み続けて)
“你不要我了啊?”僕のことなんかもう良いんだ?とか
如果我开这种玩笑少しだけふざけると
你肯定会生气的吧君怒るんだよな



*翻译碎碎念(

KaiMas我还不磕爆,kaikai的情书太香了,还是先刀子后糖全都有齐了

部分内容比起文面更偏向于结合整个故事去推测的个人理解ver(还在学日语的不要乱参考

歌名就指v很像人/喜欢人

第一句直接翻可以表示→觉得不敢对上视线的对方很可爱。不过看整首内容不像是有特别说对上视线的情况,所以我这边理解为没有见面感到(类)悲伤,哼歌那边也是根据这个画面感来翻的

全曲大概剧情走向我是这么理解的:k独处→回想过去(从长时间腻歪到难得见一次)→今年准备生贺的p出现→确认心意→k释怀等着下次见面

不过讲真相信到底是要信什么我还是不太确定(。可能是说p信k能唱好歌(带感情),说不定k开始觉得p是因为自己不带感情才不要自己的(。you的引号比起指其他人我个人偏向觉得是加重语气表示我在意的是“你”的而非其他人的感受这样

点亮生命之花就通过调参数给v(的歌声)注入灵魂

test me那边我觉得是指p在用v调音测试效果,所以一次次的测试本身就是在加深存在意义的过程(两人一起过夜[滑稽.jpg])

繁忙主要是指:p用k作曲,然后出名收到很多作曲邀请(工作),但很多要求不是用k

又该如何歌唱?臣妾做不到啊

僕(のこと)なんか算是一种比较自虐的叫法,“我这种人”的feel。第一次k是认真觉得p不重视自己,虽然p还是很忙但第二次k已经有心情说笑了


评论