「シャンティ」歌词翻译
翻译ver.1
姑且还是警告一下这曲有那么亿点少儿不宜(?)
作詞 / 作編曲 wotaku
ボーカル KAITO
マスタリング 田中龍一
イラスト 亞門弐形
| 哟 那边垂头丧气的小兄弟 | よう うな垂れてるその兄ちゃん |
| 碰到什么坏事了吗? | 何か辛い事あったんか? |
| 不介意可以跟我讲讲 | 俺で良けりゃ話してくんない? |
| 会轻松点哦 | 力になるぜ |
| 所以是发生了什么? | 一体どんなことがあった? |
| 那还真是糟糕呢哥们 | そりゃ酷え話だ兄弟 |
| 这个给你打起精神吧 | これをやるから元気出しな |
| 钱什么的下次给就行了 | 金ならまた今度でいいさ |
| Shanti Shanti Shanti Shanti | |
| Shanti Happy Candy | |
| Happy Happy Happy Candy | |
| Many Many Money | |
| 夜晚灯火通明的中华街 | 眠らない夜のチャイナタウン |
| 全都是我们的地盘 | その全てが縄張り |
| 男女老少皆是客 | 老若男女問わずお客 |
| 用完了扔掉就是 | 使い終わったら捨てりゃいい |
| 今晚也来了啊 | 今夜も来たのかい |
| 东西还满意吗 | お気に召したかい |
| 大概是这个数 | 代金はこれくらい |
| 诶?诶?诶? | え? え? え? |
| 付不起吗 | 払えないのかい |
| 真拿你没办法 | ならばしょうがない |
| 这边有份很适合你的工作 跟我过来吧 | 君にぴったりの仕事があるからこっちに付いてきな |
| 烧毁的酒馆 扒光的巾帼 | 焼かれた酒場か剥がれた女 |
| 宣传到声嘶的老板 | しゃがれた看板掲げたオーナー |
| 如果只到捅刀子这种程度的事 | たかだかナイフで刺されたようじゃ |
| 发生的就全都还在那家伙的掌控范围 | 端からアイツの思惑通りだ |
| 写满疯狂的眼睛视线乱飘 | 気 狂ってる目 散歩中 |
| 你真的觉得卖血就能解决吗 | 血 売るってお前 納得 |
| 提灯龙胆盛放的终点 | 提灯と竜胆咲かせた果て |
| 盲信的真实上演 | 盲信の真を奏でたまへ |
| 安静坐下闭上嘴 | 黙れ 座れ 黙れ |
| 用心招待打乖些 | 殴れ 殴れ 殴れ |
| 绳结系好绑紧点 | 縛れ 縛れ 縛れ |
| 杀了吧杀了吧杀了他吧 | バラせ バラせ バラせ |
| 拆开吧拆开吧拆开它吧 | バラせ バラせ バラせ |
| 卖了吧卖了吧卖出去吧 | バラせ バラせ バラせ |
| 今晚的货如何 | 今夜のはどうだい? |
| 您还满意么 | お気に召したかい? |
| 承蒙您这个数 | 代金はこれくらい |
| 生者均是客 | 生きてればお客 |
| 死者皆为货 | 死んでれば商材 |
| 没有疏漏 没有浪费 持续运转的商业 | 卒なく 無駄なく 転がすビジネス |
| 你想成为什么 | どっちを向いてんだ |
| 呀 这位黯然神伤的小姐姐 | やあ うな垂れてるその嬢ちゃん |
| 你需不需要听众呢? | 俺で良けりゃ話してくんない? |
*翻译碎碎念(
ver1大意是看小说之前先根据歌词本身去解,之后看完小说大概会搞个ver2(。
关于标题,为梵语/佛教etc表示心境平和的词。不过之前看评论发现一个有趣的想法是“中文的‘身体’”,嘛确实比较中国风(?),读音也像(指日语人读的中文),而且内文也有提到不少,不知道是有意还是无意的确实两个解法都挺不错的。当然在这里应该指的就是那个药(Candy)的名字or/and效果
英文那边说实话单词罗列翻出来感觉还比较奇怪low,我就不动了(。
诶诶诶三连那边其实比起意外“你居然不够钱吗?”更像是“我知道你付不起但总之给点心理压力的‘你怎么这么讲?/你这样不够兄弟喔’”的feel
买血那边其实有几种解,比如提出方可以是买家也可以是卖家。买家提的话就是后面的接受就会有接受和不接受两种解法,卖家提就只有问买家同不同意一个,合计三种,如果交涉成立的话就是买家提卖家接受和卖家提两个可能,买家提没接受的话后续应该就不是卖糖,而是卖人了(。
不过问题在于前一段那会看起来像是嫌烦绑了起来,所以这场交易吹了另个过来买的可能性也……
总之接受拒绝的可能性都可以成立,这边就先用卖血不同意→拆开做成货物卖给下个客人的路线来翻好了(
不管怎么说商人分辨行人能不能当客人(钱够不够)本来就是必要技能。基本上派shanti给付不出钱的人,就可能性来说有不小的几率是希望对方去抢钱搞事情提灯和龙胆……一开始我是在想会不会是指卖家所处的环境有灯笼,种了龙胆,然后顺着走就到了制药室(or保管室)
然后就延伸到觉得可以指药的材料,绽放则是指材料=药效在体内扩散这样然后偶然看到了花语,就开始想会不会是指服药之后的感觉,虽然提灯的对象有两个选项
一个是紫斑风铃草(ホタルブクロ=又名提灯花),花语是「忠実」「正義」「貞節」「愛らしさ」
一个是全缘钓宫灯(红提灯),花语是「幸福」「守護」「豊かさ」
而龙胆的花语则是「勝利」「正義」「誠実」
简单来说大概就是吃了之后充满幸福/正义etc的快感,有达到巅峰状态的感觉
business下面那个也有不同画面,我这边取的有点像是“诶我给你指了两条路,你想选哪边(被当什么)”
另外也可以比较直观的译成“你在看哪里”,这个译文的画面有几种
像是介绍途中因为客人精神还正常所以听到自己掉入魔窟在找出口准备逃跑
因为害怕不敢对上卖家视线被对方吐槽你不看我没礼貌呐
又或是因为禁断症状已经完全没在听,四处看药在哪(
还有点奇奇怪怪的碎碎念,请自行跳转到另一边看(
评论
发表评论