「はいよろこんで」歌词翻译

本家

内文附的是Kaito cover


作詞:こっちのけんと

作曲:こっちのけんと&GRP

編曲:GRP



献给所有为他人着想的老好人

”了够就切亲要只得觉是还后最到“


“我很乐意『はい 喜んで』
提供帮助”『あなた方のため』
“我很荣幸『はい 謹んで』
为您服务”『あなた方のために』


伸出的援手 塑造着正义的形象差し伸びてきた手 さながら正義仕立て
消极地活着 遇到讲不听的一律回嫌嫌で生き延びて わからずやに盾
“当然 我很乐意 为您服务『はい 喜んで あなた方のために』
我会尽我所能竭尽全力”『出来ることなら出来るとこまで』


先踏出一步 不快的回忆让我却步あと一歩を踏み出して 嫌なこと思い出して
奈落的序曲奏响 “S”奈落音頭奏でろ「・・・」
再踏出一步 想起讨厌的事物もう一歩を踏み出して 嫌なこと思い出して
让你还正常的心脏跳出“SO_”鳴らせ 君の3〜6マス「・・・ーーー・・・」


加油做完它 加油做完它(跳起来)ギリギリダンス ギリギリダンス (踊れ)
加油做完它 加油做完它(再跳卖力点)ギリギリダンス ギリギリダンス (もっと鳴らせ)
在边缘起舞 在边缘起舞(跳起来)ギリギリダンス ギリギリダンス (踊れ)
在边缘起舞 在边缘起舞(再跳卖力点)ギリギリダンス ギリギリダンス (もっと鳴らせ)


融入这让你生病的街慣らせ 君の病の町を
藏起他人可笑的意见隠せ 笑える他人のオピニオン
别管那些正义魔人们うっちゃれ 正義の超人たちを
让你的心跳奏出求救信号鳴らせ 君の3〜6マス「・・・ーーー・・・」


即便忿忿不平怒り抱いても
却还是选择善待他人的你優しさが勝つあなたの
缺少的是希望欠けたとこが希望
(谁来救救我)(Save this game, Mr. A)
但最后只有一部分得到救赎救われたのは僕のうちの1人で


先踏出一步 不快的回忆让我却步あと一歩を踏み出して 嫌なこと思い出して
奈落的序曲奏响 “S”奈落音頭奏でろ「・・・」
再踏出一步 想起讨厌的事物もう一歩を踏み出して 嫌なこと思い出して
让你还正常的心脏跳起来鳴らせ 君の3〜6マス
在岔路前跟随内心选择逃跑分かれ道 思うがまま go to Earth
肆意地将事情都交给别人任せたきりワガママな言葉
来吧!念出能解决一切的咒文“帮帮w”さぁ! 奏でろ ハクナマタタな音は「・・・ーーー・・・」


包袱都甩掉 包袱都甩掉(跳起来)ギリギリダンス ギリギリダンス (踊れ)
包袱都甩掉 包袱都甩掉(再跳卖力点)ギリギリダンス ギリギリダンス (もっと鳴らせ)
全都解决掉 全都解决掉(跳起来)ギリギリダンス ギリギリダンス (踊れ)
全都解决掉 全都解决掉(再跳卖力点)ギリギリダンス ギリギリダンス (もっと鳴らせ)


融入这让你生病的街慣らせ 君の病の町を
藏起他人可笑的意见隠せ 笑える他人のオピニオン
别管那些正义魔人们うっちゃれ 正義の超人たちを
在你健康时发出求救信号鳴らせ 君の3〜6マス「・・・ーーー・・・」


“当然 我很乐意 为您服务『はい 喜んで あなた方のために』
我会尽我所能竭尽全力”『出来ることなら出来るとこまで』
“当然 我很荣幸 为了你们——”『はい 謹んで あなた方のために』
勇敢说出“救救我”鳴らせ 君の3〜6マス「・・・ーーー・・・」


即便是我也仍未能理解抑郁症和躁郁症,每日烦恼着究竟到了什么地步才算是病了?要待人亲切、懂得忍耐又该做到什么程度?为了养成能随时发出SOS的习惯制作了这首歌。
虽然很痛苦,但我认为踏出一步、想起糟糕的回忆、放声哭喊,让周围都注意到你的难过也很棒。
而且人生那么长,总会有潮起潮落,不可能一直保持在最佳状态。
不是在某一侧而是让心处于模糊的边界线上活下去吧。


就算在这个难以生存的世界里克服了自己,活得比较轻松,那也一定不是舒适的生活,所以能意识到“至少要在做喜欢的事时放开自己”或许会比较好。
做讨厌的事时会觉得“这样的才不是自己”,会这么想是当然的。
那才不是你。


第一步或许是作出能让自己随心所欲的时间和环境。
对我来说制作歌曲、和妻子在休息日去吃M记就是这样的时间。想着就是要吃丰盛一点,点了套餐还追加了麦乐鸡。套餐饮料选的是牛奶。口头报菜单的时候还听见员工偷笑了。为啥啦。


总之,
也没什么难的,所以在处于“能随性的空间”的时候想着“我真幸福啊”并对此感到自豪吧。



*翻译碎碎念(

歌曲前面的是前奏时倒放的内容&画面文字,最后的是本家yt的说明栏(?)

另外本家唱法和歌词本身有些不同,总的来说如果作者是别人这首大概会被翻成其他感觉。所以相关说明会加比较多,有不同想法以自己的理解去解释就好(我的翻法=我认为的作者想表达的,我认同与否是另一回事)

另外英文ver的歌词挺不错的,也可以看本家or这个↑cover的时候都考虑开个CC(韩文我看不懂就pass不多说什么了

歌手本身好像是有躁郁症(双相障碍)(参考),这样想的话原pv最初是笑着的,第二句是苦着脸的大概就是因为双相不同症状时的状态吧(躁期会比较亢奋/外向)

生きづらい的话大概就是觉得这世界/人生很难过下去,但是这么觉得的人是不是好人其实另计(。这曲因为比较多是说压抑自己不拒绝/因为躁期乐意帮忙so就用了老好人

开场的倒放可以直接理解为倒放之后听到的意思,也可以“因为是倒放”所以当成反话的“只有亲切是远远不够的”

3~6格说是心跳正常时的范围来着,和后面的sos一起意思是虽然精神已经濒临崩溃但是身体本身还是健康的,所以要让身体发出求救信号(作者大意(来源

morse code那边虽然歌词是完整的,但是pv显示上是没有最后的那个点的,歌听起来除了最后那次之外也大都和后面的音叠一起听不那么清晰(大概。大概理解就是想但还是没有成功,原因的话可以和“即使生气(下略)”那边组成最后还是选择自我牺牲成全别人,或者跟精神已经崩溃来组想但是做不到的两个理解方向。

然后giri dance好像原本是想用get it done的(同时也是英文ver),另外get it down也是一解(所以原唱dance的s音基本听不到。译法前面是done+dance,第二次是down+done

done的话和后面的起舞一起倒是让我想起了as busy as a bee野蜂飞舞/大黄蜂的飞行

save this game那边我是大概整体理解是,缺少希望→希望有人or神拯救这场游戏aka自己的人生→但即便用这种方法减轻了某个方面的心理负担,其他方面依然没什么改变。“自己中的一人”我大概解释方向是,比如“向他人求助”,可能在“成功完成这件事”上是达成了,但是在“不麻烦别人”这点却失败了,就是那种身为集体的一员的自己vs好胜的自己的感觉?

逃跑那边有两解,一个是“说着都交给我但背后藏着SOS”,另一个就是上面用的“能解决问题的是积极求救”

比起在看歌词更偏向看了作者的想法之后调整的翻法就是了……



评论